Abraham said of Sarah his wife, “She is my sister.”
So Abimelech king of Gerar sent and took Sarah.
But God came to Abimelech in a dream of the night,
and said to him, “Behold, you are a dead man
because of the woman whom you have taken,
for she is married... Therefore I did not let you
touch her: Gn. 20: 2-3, 6
Lord, will You slay a nation,
even though blameless?: Gn. 20: 4
En la sexta espera, matándose en el tiempo
del desierto, en los áridos recovecos del lodo,
pusiste el corazón terrenal, la novia, mi Maljut.
Son tan pocos los que la llaman Reina
y como su Creador advierte: «No permitiré
que la toques»... ¿Quién si no Tú a la Tierra
llamas Sagrada y al corruptor avisa, no la toques?
... porque su tierra es oscura
y el pan lo come después de cinco hambres
y el agua que bebe la atajaron las rocas
cuando buscara exprimir el sedimento
y sacar su raja de Fe, me díste lo que merezco,
seis días de espera antes que la Delicia
del Reposo, me colocaste en la quema
de mi desobediencia y ante Abimelek en Gerar,
a los cuatro vientos me llamaste el Engañador,
el cobarde ingrato y mi rostro se ha cubierto
de vergüenza. Con la boca de los extranjeros,
me llamaste el Inapto, el que no sabe amar,
el infértil; en Gerar me díste la esclava
porque menosprecié el Cielo, tu Urania...
En la sexta noche, en las noches de éter,
está el corazón de ella, la que da los hijos terrenales
que pueblan mi mundo, este mundo estéril
(que me dio un primogénito que pedíste en degüello
para que conozca el karma), pero: ¿A quién
tendré que encubra mis mentiras si tu ángel vela
y reprende a los poderosos para que ellos
me avergüencen a mí?
Ya no quiero otra vez ser tentado
ni negar la mujer de mi dicha.
¿Cómo haré cuando, sin premeditar,
la exponga a dolores con mentiras?
La quiero para mí y, sin embargo, la arriesgo.
Se la dejo a enemigos (a todos los que me instruyen
que no hay solución sin ellos). A ellos voy
con las manos extendidas, como si no existieras tú,
para ser mi fuerza celeste, mi sabiduría,
fuente verdadera a la que oir y de la cual beber.
02-09-2006 / Libro de la amistad y el amor
_______
El hombre extendido: Carlos López Dzur / Hilda Serrano Pepino / En Pepino: Julio E. Méndez Ferreira / Maritza Torres: Arqueología Taína / San Sebastián: ¿Y tu pueblo onde tá? / Dra. Ángela López Borrero, pepiniana / Anagilda Garrastegui
Thursday, February 12, 2009
El amante mentiroso
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment